Le mot vietnamien "bơi vũ trang" signifie littéralement "nager tout armé". Ce terme est utilisé pour décrire une technique de natation où une personne est équipée d'armes, généralement dans un contexte militaire ou de préparation à des situations d'urgence.
Exemple simple : Dans un contexte militaire, un soldat peut être formé à "bơi vũ trang" pour apprendre à nager tout en étant équipé de son matériel.
Phrase exemple : "Trong huấn luyện, chúng tôi đã học cách bơi vũ trang để chuẩn bị cho các tình huống khẩn cấp." (Dans l'entraînement, nous avons appris à nager tout armé pour nous préparer à des situations d'urgence.)
Dans des contextes plus avancés, "bơi vũ trang" peut être utilisé pour discuter des techniques spécifiques de natation avec équipement, comme le fait de se déplacer dans l'eau tout en maintenant une posture de combat ou en utilisant des armes à feu de manière sécurisée.
Il n'existe pas de variantes directes de "bơi vũ trang", mais on peut l'associer à d'autres termes dans le domaine de la natation ou de l'entraînement militaire, comme :
En général, "bơi vũ trang" est très spécifique et ne possède pas de signification figurative dans le langage courant. Il est principalement utilisé dans des contextes militaires ou d'entraînement.
Bien qu'il n'y ait pas de synonymes directs en vietnamien, on pourrait utiliser des expressions comme :