Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bơi vũ trang

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bơi vũ trang" signifie littéralement "nager tout armé". Ce terme est utilisé pour décrire une technique de natationune personne est équipée d'armes, généralement dans un contexte militaire ou de préparation à des situations d'urgence.

Utilisation de "bơi vũ trang"
  • Exemple simple : Dans un contexte militaire, un soldat peut être formé à "bơi vũ trang" pour apprendre à nager tout en étant équipé de son matériel.

  • Phrase exemple : "Trong huấn luyện, chúng tôi đã học cách bơi vũ trang để chuẩn bị cho các tình huống khẩn cấp." (Dans l'entraînement, nous avons appris à nager tout armé pour nous préparer à des situations d'urgence.)

Usage avancé

Dans des contextes plus avancés, "bơi vũ trang" peut être utilisé pour discuter des techniques spécifiques de natation avec équipement, comme le fait de se déplacer dans l'eau tout en maintenant une posture de combat ou en utilisant des armes à feu de manière sécurisée.

Variantes du mot

Il n'existe pas de variantes directes de "bơi vũ trang", mais on peut l'associer à d'autres termes dans le domaine de la natation ou de l'entraînement militaire, comme :

Différents sens

En général, "bơi vũ trang" est très spécifique et ne possède pas de signification figurative dans le langage courant. Il est principalement utilisé dans des contextes militaires ou d'entraînement.

Synonymes

Bien qu'il n'y ait pas de synonymes directs en vietnamien, on pourrait utiliser des expressions comme :

  1. nager tout armé

Comments and discussion on the word "bơi vũ trang"